The piety and prosperity of Job.
Job was prosperous, and yet pious. Though it is hard and rare, it is not impossible for a rich man to enter into the kingdom of heaven. By God’s grace the temptations of worldly wealth may be overcome. The account of Job’s piety and prosperity comes before the history of his great afflictions, showing that neither will secure from troubles. While Job beheld the harmony and comforts of his sons with satisfaction, his knowledge of the human heart made him fearful for them. He sent and sanctified them, reminding them to examine themselves, to confess their sins, to seek forgiveness; and as one who hoped for acceptance with God through the promised Savior, he offered a burnt-offering for each. We perceive his care for their souls, his knowledge of the sinful state of man, his entire dependence on God’s mercy in the way he had appointed.
Verses that belong to this explanation: 1-5
1 There was a man in the land of Uz, whose name [was] Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil. 2 And there were born unto him seven sons and three daughters. 3 His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east. 4 And his sons went and feasted [in their] houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them. 5 And it was so, when the days of [their] feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings [according] to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually.
Author: Matthew Henry Rank: Priest AD: 1714 Source: Title: Matthew Henry's Concise Commentary on the Whole Bible Author: Matthew Henry |
Each of these epithets is sufficient to show the beauty of Job’s soul. But, as a lover multiplies the details in order to describe the one he loves, so the same occurs here. “Blameless” the text says, that is, perfectly virtuous. “Upright,” and also “true,” and also “pious,” and again, “he turned away from any evil.” Notice the words “from any,” and not simply from one evil and not from another. Where are those who assert that human nature is inclined toward evil? What fear, what tribunals and what laws made Job as he is? - "Commentary on Job 1.1"
Author: John Chrysostom Rank: Bishop AD: 407 |
I am forced, through each of the books of Divine Scripture, to respond to the slander of adversaries who accuse my translation of rebuking the Seventy translators, not as though among the Greeks Aquila, Symmachus, and Theodotion had also translated either word for word, or meaning for meaning, or by mixing both together, also a kind of translation of equal proportion, and also Origen had divided all the scrolls of the Old Instrument with obeli and asterisks which, either added by him or taken from Theodotion, he added to the ancient translation, proving what was added to have been lacking. Therefore my detractors should learn to accept in full what they have accepted in part, or to erase my translation along with their asterisks. For it should not be, that those who they accepted to have omitted many things may not be acknowledged to have certainly erred in some things, especially in Job, in which if you will have removed those things which are added under the asterisks, the greater part will be cut off. And this is only among the Greeks. Otherwise, among the Latins, before their translation which we recently edited under asterisks and obeli, almost seven hundred or eight hundred verses are (missing), so that the book, shortened and cut up and eaten away, shows its deformity publicly to readers.
And this translation follows no translator of the ancients, but will rather convey from the speech itself (which is) Hebrew and Arabic and sometimes Syrian, now words, now meanings, now both together. For even among the Hebrews the whole book is considered oblique and slippery and what the Greek rhetors call figuratively arranged (εσχηματισμενος), and while one thing is said, it does another, as if you would hold tightly an eel or a little murena fish, when you press harder, then the sooner it escapes. I remember I paid not a little money toward understanding of this scroll, for an instructor from Lydda who among the Hebrews was thought to have first rank, with whose teaching I know not whether I accomplished anything; this one thing I know: for me not to have been able to translate anything that I didn’t know before.
Therefore, from the beginning to the words of Job, among the Hebrews the speech is prose. Next, from the words of Job in which he says, "May the day perish in which I was born, and the night in which it was said: A man is conceived," to that place, where it is written before the end of the scroll: "Therefore I accuse myself and make repentance in dust and ashes," the verses are in hexameter, running in dactyl and spondee and, according to the idiom of the language, also accepting numerous other (poetic) feet not of the same (number of) syllables, but of the same intervals. Sometimes also, by breaking the law of (poetic metrical) numbers, the rhythm itself is found sweet and ringing, which is understood better by prosodists than by a simple reader. And from the verse mentioned above to the end of the book, the small section that remains continues with prose speech. If that seems unbelievable to anyone, namely that among the Hebrews there are meters, and either the Psalter or the Lamentation of Jermiah or almost all the songs of the Scriptures are to be understood in the manner of our Flaccus and the Greek Pindar and Alkaios and Sappho, let him read Philo, Josephus, Origen, and Eusebius of Caesarea, and by their testimony he will prove me to speak the truth.
For which reason, let my dogs therefore hear me to have labored at this scroll, not as rebuking the ancient translation, but rather so those things in it which are either obscure or missing or certainly corrupted by the error of scribes may be made more clear by our translation, who have both learned Hebrew speech in part, and also in Latin, almost from our cradle we were worn out (?) among grammarians and rhetors and philosophers. But if among the Greeks, after the edition of the Seventy, with the Gospel of Christ shining, the Jew Aquila, and Symmachus and Theodotion, judaizing heretics, are accepted, who have hidden many mysteries of the Savior by sly translation, and yet are found in the Hexapla among the churches and are explained by men of the Church, how much more should I, a Christian of Christian parents and bearing the standard of the cross on my forehead, whose study was to recover the missing, to correct the corrupted, and to open the sacraments of the Church with pure and faithful speech, not be rejected by either disdainful or by malicious readers? Let whoever will to keep the old books, either written on purple skins with gold and silver, or in uncial letters, as they commonly say, loads of writing rather than books, while they leave to me and mine to have poor little leaves and not such beautiful books as correct ones. Each edition, the Seventy according to the Greeks and mine according to the Hebrews, was translated into Latin by my labor. May each one choose what he will, and prove himself studious rather than malevolent.
Author: Jerome Rank: Priest AD: 420 |
Even though many others lived in Uz, no one was comparable to Job with regard to piety and innocence. He was of high reputation and was celebrated in everybody’s words. And so that no one might think these things had been granted to Job thanks to his human ability, God never allowed a single possession of Job’s to perish. [God] said, “My desire is that even a single hair, a loss that would be the very slightest, may be returned and increased for Job.” - "Commentary on Job 1.1"
Author: Ephrem The Syrian Rank: Monk AD: 373 |
The listed verse explanations of the individual persons have nothing to do with the explanations of the other persons. This also applies to the Bible translations.